Originally Posted by
Macman
That's because Rab is a terrible, terrible mangling of Engrish "Love"
A lot of "uh" sounds in English that are normally spelled with an O are spelled with the A sound in Japanese (L-uhve) so they use ラ (Ra, R and L are interchangable)
Then for the "v" part, they simply use ヴ (vu), however V and B are commonly interchangeable in written Japanese too.
So given the possibility that the translators were merely given a textdump of Japanese to translate without any context to go by, it's very possible they could mangle "Love Rappy" into "Rab Rappy" if they have no familiarity with the series.
Though I'm still mystified by the Al/Ar Rappy's naming convention. Maybe they were trying to go for "Alure Rappy"?
Connect With Us