It's provably classified because it's not public that Claris is a clone, and we don't really know when was she "born", only when the original was kidnapped (10 years ago).
It's still way more official than an english patch done by fans, and as long as they even bothered to do an official romanization... it should be respected.
tl;dr they discovered darkers way before knowing what is a falz, and of course didn't know their origin... so no way they could have called darkers "falspawn" without knowing that, plus considering ARKS is a military organization, changing the name of their main enemy after knowing that would definitely counter-productive for efficiency and get confusing for many, many members.
Go ahead and try for yourself in that case, but let me tell you it doesn't actually happen that way. (For example, サラ is actually left as Sara, but, as you said, Sarah is a common spelling for the name so thats most probably why they used that one instead of, you know, google translating it)
In any case, almost all names are actually phonetically accurate and well-written so far (with only 3 exceptions, all from Ep4: Aratron and Hagith ("Aratoron" and "Haggith"), although these last two are inaccurate thanks to a wrong source in japanese, and Pietro (which is "Pietoro" smh, but it might be related to the previous mispelling of トロ in Aratron's name),.) I feel it might be because of getting used to the patch translations but, yeah.
There's a multiple hundred year long gap between Falz being discovered and the ARKS militarizing if we're going to be scrutinizing the timeline for this.
EDIT: I'm not even that attached to Falspawn specifically, I just think Darker sounds clunky in english.
You're right, but ultimately my point was that something like Sarah is a lot easier to transcribe than a lot of the other names. Especially since they're based on obscure stuff like goetic demons and minor planetoids.
Most of the phonetic stuff doesn't even bother me much tbh, I just kinda get tired of people trying to pull the "well sega said it's spelled like this, so that's how it's spelled" thing, when a lot of these names are clearly based on real life stuff with established spellings in english.
Last edited by Kondibon; Oct 11, 2019 at 10:26 AM.
i knew that , its just curious EP2 thematic was political corruption , why Luther simply never make a fake birth record , false documents and all that stuff
and for Lisa thats new data for EP6 and Maybe Lisa fake her age pretending to be younger like anybody who takes years away XD
from what I've been told; the existence of Dark Falz was apparently classified information, so general ARKS members shouldn't know what a Falz even is.
I still prefer the name Falspawn however
In regards to the character names; at least up until the end of episode 3, the majority of ARKS characters were named after a minor planet; which was a relatively small list back in 2012 compared to where it is now.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_o...1%E2%80%931000 you should be able to find them in the first 1000 of them here, but if not you can spot some more here: https://www.minorplanetcenter.net/ia...s/MPNames.html
I could have sworn ol' gurtmurt and sina were on the list somewhere, I'll have to go dig up the post from the old translation team about the subject. I know Lisa wasn't on the list though...
EDIT: yeah here it was: http://psumods.co.uk/viewtopic.php?f=4&t=206#p3339 still, they only mentioned a few select npcs
Last edited by Zorak000; Oct 12, 2019 at 11:50 AM.
Regarding the name changes, most of them are harmless or can simply be classified in the "Aeris or Aerith" case. The term Darker however is a totally different story because:
1- Everyone who knows what PSO2 is knows they're called Darkers
2- You can clearly hear that they're called Darkers in the Japanese dialog
3- Sentai's localisation of the previous anime called them Darkers
4- You know that this is just Funimation's wokeness that forced the new name probably thinking that it sounds racist or something
5- They'll be in deep shit if SEGA decides to keep the term in the localized version of PSO2 cause they won't match
I was already on the fence on this anime because quite frankly, taking an RPG where your character design is the hero doesn't translate well to a TV show or movie (especially for the 75% of us who make female characters), but if Funimation is going to go on that route, I'd rather import the Japanese Blu-Rays instead of supporting them on that one.
Fan Art of my Character & Matoi Defending a City
Spoiler!
That's a good point. Changing it at this point just makes it inconsistent with what westerners who haven't played the game have been exposed to so far.
Also I don't get the argument "Darker sounds awkward when spoken in English" These are Subs not Dubs. How it sounds is completely irrelevant.
they can call it D Arker lol
Connect With Us